Sortie de presse

Projet "Apfel und Amsel", poèmes de Jürgen Nendza, traduits à l'ULiège

Traduction de C. Letawe et V. Viehöver


imgActu

Photo de Jurgen Nendza : ©Anette Berns

Céline Letawe et Vera Viehöver collaborent en tant que traductrices au projet franco-belgo-allemand "Apfel und Amsel / Merle et Pomme" (huit poèmes de Jürgen Nendza) pour soprano, choeur et orchestre, mis en musique par le compositeur français Patrick Otto. Les deux chercheuses ont été invitées à présenter leurs traductions à l'Institut Francais d'Aix en présence du poète. Celles-ci figurent dans le booklet du CD.

 

Le projet international, de grande envergure, auquel les deux professeures de l'ULiège participent activement, est financé par la Kunststiftung NRW (Fondation des Arts de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie). L'oeuvre a fait l'objet d'un enregistrement sur CD et des concerts sont organisés notamment en Allemagne et en France. 

Jürgen Nendza est un des poètes les plus réputés (et les plus primés) en Allemagne. Véritable artisan du langage, il est l'auteur d'une oeuvre, sensible et intelligente, qui a depuis longtemps séduit chercheuses et étudiants du CIRTI de l'ULiège. En 2015, ceux-ci avaient traduit certains de ses poèmes en séminaire et ces travaux ont pu être présentés à l'auteur à l'occasion de la Saint-Jérôme, manifestation littéraire pour la journée internationale de la traduction. Nendza avait alors animé à l'ULiège un atelier de création et de traduction avec beaucoup de plaisir. 

Nendza

Cet événement a occasionné une collaboration plus large avec l'auteur, qui a voulu impliquer les professeures Céline Letawe et Vera Viehöver dans son projet musical, avec le compositeur Patrick Otto. Il a souhaité qu'elles traduisent le cycle entier Apfel und Amse et que leurs traductions figurent sur le booklet du CD, qui sort de presse le 7 juillet prochain.

L'oeuvre pour soprano, choeur et orchestre a déjà été présentée au public à Reims. Le public allemand la découvrira notamment le 7 juillet à la Citykirche d'Aix-la-Chapelle.  Avant cela, Céline Letawe et Vera Viehöver sont invitées à présenter leurs traductions à l'Institut Francais d'Aachen en présence du poète le 28 juin 2018.  Ce double événement fera l'ouverture du grand festival "Across the Borders", un festival annuel qui valorise des réalisations qui mêlent différents arts.

 Apfel und Amsel. CD

 

Jürgen Nendza est souvent qualifié d'explorateur poétique de la perception ou encore d'architecte des incertitudes poétiques. Dans ses cycles de poèmes, les réseaux de signification sont très étendus, de sorte que certains mots sont repris tels des leitmotivs mais toujours sous un jour nouveau, donnant naissance à un jeu de renvois internes complexe.  Plus on se plonge dans ses poèmes, plus on réalise que rien n’est laissé au hasard. Son oeuvre est un réel défi pour les traducteurs.

Patrick Otto est musicologue, compositeur et chef d'orchestre français. Anciennement professeur de musicologie à l’université de Dijon où il a créé l’orchestre universitaire, il est actuellement maître de conférences en écriture musicale à l’université de Rennes2.

 

écouter des extraits

 

Le projet Merle et Pomme

 

 

Share this news